Die Baustelle als byggnadsplats und als vägarbete

Im Deutschen wird jede Stelle an der gebaut wird, oder wo größere Arbeiten ausgeführt werden, als Baustelle bezeichnet. Eine Baustelle kann daher sowohl die Autobahn betreffen wie ein Baugebiet an dem Hochhäuser entstehen sollen. In der schwedischen Sprache muss bei bei einer Baustelle zwischen byggnadsplats und vägarbete unterscheiden.
 
Das schwedische Substantiv byggnadsplats, oft auch nur byggplats geschrieben, kann nicht nur mit Baustelle ins Deutsche übersetzt werden, sondern auch mit mit Bauplatz oder Baugrundstück, was auch bedeutet, dass ein byggnadsplats immer ein Grundstück ist auf dem gerade ein Gebäude entsteht.
 
Vägarbeten sind dagegen immer Straßenbauarbeiten, also Baustellen auf dem Straßennetz, unabhängig davon, ob dann nur Frostschäden repariert werden oder aber ein neues Teilstück einer Autobahn entsteht.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.