Die Wahl zwischen innehålla und omfatta

Das schwache Verb beinhalten kann im Deutschen mehrere Bedeutungen annehmen. Im Schwedischen sollte man bei der Übersetzung des Wortes zwischen innehålla und omfatta unterscheiden.
 
Innehålla bezieht sich im Schwedischen in den meisten Fällen auf den Inhalt eines Gefäßes oder Behälters. Ein Korb kann daher innehålla Obst und ein Benzinkanister bensin. Auch im übertragenen Sinn setzt innehålla klare Grenzen, denn ein Buch oder ein Artikel kann gewisse Informationen zu einem Thema beinhalten, nie jedoch im übergreifenden oder kompletten Sinn.
 
Omfatta, im Sinne von beinhalten, ist im Schwedischen weitaus umfassender, denn eine gewisse Ausbildung wird zahlreiche Stoffe omfatta um eine Gesamtausbildung zu bieten und das Programm eines größeren Verlages wird Belletristik, Lyrik und Fachliteratur omfatta und nicht nur ein einziges literarisches Gebiet.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.