Der Kunstmaler als konstnär und als målare

In der deutschen Sprache ist der Kunstmaler in der Regel ein professioneller Künstler, der Gemälde herstellt. In der Umgangssprache wird jedoch auch der Amateurmaler, der der gleichen Tätigkeit nachgeht, als Kunstmaler bezeichnet. Im Schwedischen findet man hierfür die beiden Ausdrücke konstnär und målare, die jedoch beide nicht dem Kunstmaler entsprechen müssen.
 
Unter einem konstnär versteht man in der schwedischen Sprache in erster Linie den deutschen Kunstmaler, auch wenn konstnär im Grunde die Abkürzung von bildkonstnär ist, einem Wort, das im modernen Schwedisch selten verwendet wird, da bild das Unterrichtsfach Kunst in der Schule ist, das Wort bildkonstnär also einen Beiklang besitzt. Entsprechend wird in der schwedischen Umgangssprache auch ein skulptör (Skulpteur), ein glaskonstnär (Glaskünstner) und andere kunstschaffende Personen als konstnär bezeichnet, inklusive Amateurkünstlern.
 
Konstnär kann in der schwedischen Sprache aber auch im übertragenen Sinn angewandt werden, um sehr schicklichen Personen zu bezeichnen. In diesem Sinn kann man von einem levnadskonstnär (Lebenskünstler), einem språkkonstnär (Sprachkünstler) und anderen Künstlern dieser Art reden.
 
Der målare wiederum ist im Schwedischen in erster Linie der handwerkliche Maler, und wird erst in seiner zweiten Bedeutung zum Kunstmaler. Im Sinne von Kunstmaler ist der målare jedoch meist der Amateurmaler, der seine Kunst in der Freizeit ausübt.
 
Bei zusammengesetzten Worten innerhalb der Kunstmalerei greift man allerdings meist zum målare. Man spricht daher vom landskapsmålare (Landschaftsmaler), dem miniatyrmålare (Miniaturmaler), dem hovmålare (Hofmaler) usw. Man will damit ausdrücken, dass diese Bereiche sowohl von einem beruflichen Kunstmaler als auch einem Amateurmaler ausgeführt werden können.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch gerne bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site oberhalb, neben oder innerhalb des Textes zu finden ist.