rauchen und der Unterschied zwischen ryka und röka

Wenn man das deutsche Verb rauchen ins Schwedische übersetzen will, so muss man deutlich zwischen "ryka" und "röka" unterscheiden, da man in Schweden das aktive und das passive Rauchen unterschiedet, was jedoch nichts mit einem Raucher zu tun hat.
 
"Röka" wird im Schwedischen nicht nur mit dem Rauchen einer Zigarette, Zigarre oder Pfeife verbunden, sondern bezeichnet auch das Räuchern von Fisch oder Fleisch oder das Ausräuchern von Schadtieren mit Hilfe von Rauch.
 
Handelt es sich dagegen um den Rauch eines Lagerfeuers oder eines Schornsteins, so kann man im Schwedischen nur das Verb "ryka" verwenden, da der Rauch hierbei keinen Zweck erfüllt, sondern nur das Ergebnis eines Feuers ist.
 
Das Verb "ryka" kann jedoch auch im übertragenen Sinn verwendet werden, denn ein unartiges Kind kann damit bedroht werden dass bei weiterem schlechten Benehmen das Taschengeld "ryker", also in Rauch aufgeht, und auch eine berufliche oder private Chance kann sich in Rauch auflösen, was man damit ausdrückt "där rök den chansen".
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.