tragfähig als bärkraftig und als hållbar

Das deutsche Adjektiv tragkräftig kann, je nach Zusammenhang, sehr unterschiedliche Bedeutungen annehmen, da es nicht nur ausdrückt dass eine Konstruktion eine gewisse Last tragen kann, sondern auch ein Kompromiss kann tragfähig sein und auch in der Wirtschaft können Geschäftsmodelle tragfähig sein. Bei der Übersetzung des Wortes tragkräftig ins Schwedische sollte man indes zwischen bärkraftig und hållbar unterscheiden können.
 
Das schwedische Adjektiv bärkraftig wird in erster Linie mit der Tragfähigkeit, beziehungsweise der Tragkraft, einer Konstruktion oder eines Materials, zum Beispiel einer Brücke, oder auch dem Eis auf einem See, verbunden. Vor allem innerhalb der Ökonomie kann bärkraftig auch im übertragenen Sinn benutzt werden, wenn, zum Beispiel, eine Firma bärkraftig ist, das Unternehmen also auf soliden finanziellen Füssen steht.
 
Das Adjektiv hållbar kann im Schwedischen mehrere Bedeutungen annehmen, denn zum einen kann das Wort als haltbar übersetzt werden, denn ein Gerät, Spielwaren oder auch Möbel können hållbar sein, also eine stärkere Belastung aushalten und lange halten, wie auch eine gut gekochte Konfitüre hållbar sein kann, also ungeöffnet jahrelang haltbar sein kann.
 
Im ökonomischen und logischen Sinn wird hållbar jedoch auch zu tragfähig, denn eine bestimmte Methode, aber auch eine logische Argumentation können hållbar sein. Während man in der Wirtschaft bei der Tragfähigkeit, also der stabilen wirtschaftlichen Situation zu bärkraftig greift, gelten Projekte oder Produkte, die vom Umweltstandpunkt aus tragfähig sind immer als hållbar, nicht als bärkraftig.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.