Waffel - våffla, rån

Deklination von våffla und rån:
 
våffla, våfflan, våfflor, våfflorna - en våffla, flera våfflor
rån, rånet, rån, rånen - en rån, flera rån
 
Auch wenn man im Deutschen sowohl bei våffla als auch bei rån von einer Waffel spricht, die aus Teig hergestellt wird, so besteht zwischen den beiden Begriffen ein großer Unterschied. Die våffla wird nämlich in der Regel mit einem Waffelteig hergestellt und ein rån ist entweder eine knusprige Waffel für Speiseeis oder aber ein hartes Keks, das in Deutschland als Waffel verkauft wird und weitaus kleiner als eine våffla ist.
 
Ein rån kann verschiedene Formen annehmen, ist aber immer etwas härter, gemustert und sehr dünn. Ein rån gewinnt Volumen, wenn es sich um gerollte Waffeln handelt oder mehrere Lagen durch Schokolade getrennt werden. In Schweden werden rån auch bei Käseplatten verwendet.
 
Beim Kauf von "Eis in der Tüte" kann die Frage aufkommen önskas rån eller strut?. In diesem Fall ist ein rån eine gemusterte, dünne Waffel-Eistüte, die meist für eine oder zwei Kugeln gedacht ist, während eine strut auch ohne das typische Waffelmuster existiert und eine relativ starke und grössere Waffel-Eistüte ist in der auch vier Kugeln Platz finden.
 
Das Wort våffla kann im Schwedischen seit 1642 nachgewiesen werden, wobei das Wort über die althochdeutsche wafel nach Schweden kam. Die schwedische rån, im Sinne von Waffel, kann sogar bereits 1635 in der schwedischen Sprache nachgewiesen werden und ist vermutlich eine Abwandlung des altschwedischen Wortes godrå, das einen Festkuchen bezeichnet, einen Kuchen, den man nur backt wenn man auch god råd, das entsprechende Geld, dafür hat.
 
våffla - Waffel
våffeldagen - Waffeltag (25. März)
våffellagg - Waffeleisen, Waffelautomat
våffeljärn - Waffeleisen
våffelmönster - Waffelmuster
våffelsmet - Waffelteig
 
Und:
 
rån - Waffel, Keks (aber auch Raub!)
rånjärn - Waffeleisen
rånstrut - Waffeltüte
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.