Zwischenraum: Mellanrum, avstånd und intervall

Ein Zwischenraum kann in der deutschen Sprache eine Abstand zwischen zwei Orten sein, die Distanz zwischen zwei Dingen, aber auch ein zeitlicher Abstand wird als Zwischenraum bezeichnet. Bei der Übersetzung des Wortes Zwischenraum ins Schwedische sollte man daher zwischen mellanrum, avstånd und intervall unterscheiden.
 
Greift man in der schwedischen Sprache zum Wort mellanrum, so bezeichnet man damit einen Zwischenraum zwischen zwei gegebenen Punkten. Man spricht daher vom mellanrum zwischen zwei Zeilen und auch einem mellanrum zwischen zwei Zähnen. Im zeitlichen Sinn ist der mellanrum ein gewisser zeitlicher Abstand, wenn also in mehr oder weniger gleichmäßigem Zeitraum (mellanrum) Fahrzeuge vor dem Haus vorbeifahren.
 
Der avstånd ist, insbesondere der Abstand, die Entfernung oder die Distanz, also ein messbarer Zwischenraum, zum Beispiel der Zwischenraum zwischen Türrahmen (dörrkarm) und Mauer (vägg). Um einen zeitlichen Abstand auszudrücken, muss man allerdings zum Wort tidsavstånd greifen, da man den avstånd sonst nicht mit der Zeit in Verbindung bringt.
 
Auch wenn der mellanrum auch ein zeitlicher Zwischenraum sein kann, so greift man in diesem Fall in der Regel zum Wort intervall, da das Wort intervall vor allem die Periode zwischen zwei Zeitpunkten betrifft, denn ein Zug in eine bestimmte Stadt kann im intervall von jeweils zwei Stunden abgehen. Allerdings kann intervall auch den Abstand, beziehungsweise Zwischenraum, zwischen zwei Punkten betreffen, denn Treppenstufen können lange, oder kurze intervall haben und auch zwischen zwei Tonen kann ein intervall liegen.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.