fahl wird zu blek und zu askgrå

Das Adjektiv fahl drückt im Deutschen aus dass jemand ein fahles Gesicht hat, dass ein fahles Licht herrscht und jemand kann auch fahl lächeln. In der schwedischen Sprache unterscheidet man bei fahl zwischen blek und askgrå.
 
Das schwedisch Wort blek wird vor allem im Sinne von blass und bleich benutzt. Blek ist daher sehr häufig mit einer blassen Farbe verbunden. Sehr häufig wird blek bei zusammengesetzten Worten benutzt, zum Beispiel bei blekmedel (Bleichmittel), likblek (leichenblass) oder blekblå (blassblau). Gleichzeitig kann das Wort blek auch im Sinne von kraftlos benutzt werden, zum Beispiel im Sinne eines blek Lächelns, wobei aber auch jemand eine blek Kopie einer anderen Person sein kann.
 
Das Wort askgrå ist ebenfalls mit einer Farbe verbunden, insbesondere der Farbe eines Gesichts. Allerdings drück das Wort askgrå in diesem Zusammenhang vor allem eine starke Müdigkeit oder eine Verzweiflung aus.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.