Der Festtag wird helgdag, högtidsdag und festdag
Während das deutsche Substantiv Festtag geradezu ein Oberbegriff für Feiertag, Jubiläumstag, Festival und anderes mehr ist, unterscheidet man im hochsprachlichen Schwedisch, je nach Ereignis, zwischen "helgdag", "högtidsdag" und "festdag" und nur in der Umgangssprache werden diese drei Begriffe bisweilen miteinander, wenn auch fälschlicher Weise ausgetauscht.
Der "helgdag", im Schwedischen meist als "röd dag" bezeichnet, ist im Grunde ausschließlich der Sonn- und Feiertag, also ein Tag, der im Kalender rot vermerkt ist und für die Mehrheit der Bevölkerung ein arbeitsfreier Tag ist. Historisch gesehen war dieser Tag frei damit man die Kirche besuchen konnte.
In einer sehr unkorrekten Amtssprache findet man im Schwedischen bisweilen auch die Aussage "söndagar och helgdagar", ein Ausdruck der aus dem Deutschen kommt, aber vermieden werden sollte, da "helgdag", korrekt übersetzt, der heilige Tag wäre, ursprünglich also nur für den Sonntag verwendet wurde, da die Feiertage, geschichtlich gesehen, erst sehr spät eingeführt wurden.
Ein "högtidsdag" kann zwar auf einen "helgdag" fallen, hat jedoch damit nichts zu tun, da der "högtidsdag" ein persönliches besonderes Ereignis bezeichnet, zum Beispiel ein Jubiläum, also den 50. Geburtstag, den 50. Hochzeitstag oder ähnliches. Im übertragenen Sinn kann man auch sagen, dass der 1. Mai der "arbetarrörelses högtidsdag" (Festtag der Arbeiterbewegung) ist, obwohl man den 1. Mai selbst nicht als "högtidsdag" bezeichnet. Auch der Muttertag wird in Schweden in der Regel als "högtidsdag" bezeichnet, da dieser Tag als Ehrentag gesehen wird.
Alle anderen besonderen Tage eines Jahres fallen i Grunde in die Kategorie "festdag", denn ein Dorffest, ein Jahrmarkt, ein Kirchenfest (außerhalb der offiziellen Feiertage), ein Firmenjubiläum oder auch der Valentinstag können "festdagar" sein, wobei diese Tage natürlich auch auf einen "helgdag" fallen können, dies jedoch nur eine sekundäre Bedeutung hat oder auf einen Zufall baut.
Wichtiger Hinweis:
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.