Die Freude als glädje, lycka, fröjd und nöje

Die Freude ist in der deutschen Sprache sowohl ein sehr positiver Gemütszustand, als auch etwas, das jemanden erfreut. Im Schwedische findet man hierfür die vier Ausdrücke glädje, lycka, fröjd und nöje".
 
Die glädje" ist in der schwedischen Sprache immer mit einem positiven Gefühl, einem positiven Gemütszustand verbunden, auch im übertragenen Sinn, denn neben der allgemeinen glädje findet man im Schwedischen auch die färgglädje (Farbenfreude), die skaparglädje (Schaffensfreude), die spelglädje (Freude am Spielen) und andere Glücksgefühle.
 
Lycka ist im Schwedischen die Steigerung der glädje und drückt daher auch eine echte Lebensfreude aus. Man spricht daher auch vom kärlekslycka (Glück in der Liebe), einem lyckokänsla (Glücksgefühl), dem lyckodag (Glückstag) oder auch dem fiskelycka (Anglerglück). In der Regel sind sowohl glädje, als auch lycka ein positives Gefühl, auch wenn es sich dabei nicht unbedingt um ein positives Ereignis handeln muss, denn es gibt auch das krigslycka (Glück beim Krieg) und die kämpglädje (Kampfesfreude).
 
Auch fröjd ist im Schwedischen eine tiefe, innere Freude, in der Regel jedoch ohne dass man die tatsächliche Ursache kennt. Fröjd kommt vor allem auch in den Redewendungen allt är frid och fröjd (alles in bester Ordnung) und det är en frid och fröjd att leva (es ist eine Lust zu leben) vor. Man kann auch aus fröjd laut singen und es kann eine fröjd für das Auge sein ein herrliches Gemälde zu betrachten.
 
Nöje ist im Prinzip mehr das Vergnügen als die Freude, kann jedoch in sehr vielen Fällen auch das Gefühl der Freude ausdrücken, denn es kann ein nöje sein im Wald spazieren zu gehen und man sagt, dass die Reiseplanung bereits die halbe nöje ausmacht.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.