funkeln wird gnistra, tindra, glittra und blixtra

Das deutsche Verb funkeln gewinnt seine Bedeutung nur im Satzzusammenhang, denn die Sterne können ebenso funkeln wie Edelsteine, eine Ring, der Schnee im Sonnenlicht oder auch der Rotwein im Glas. Funkeln kann daher in der schwedischen Sprache zu gnistra, tindra, glittra und blixtra werden.
 
Bei gnistra denkt man im Schwedischen an ein relativ deutliches funkeln, meist durch die Reflexion von Licht. Man verwendet daher bei Diamanten oder Schnee das Verb gnistra, aber auch bei Wunderkerzen greift man zu gnistra, da das Funkeln sehr stark, aber relativ kurz zu sehen ist.
 
Tindra benutzt man in der schwedischen Sprache wenn es sich mehr um länger andauerndes, aber wechselweises funkeln handelt. Ein Kerzenlicht und Sterne können daher tindra. Im übertragenen Sinn können auch die Augen tindra, wenn, zum Beispiel, ein Kind seine Weihnachtspakete auspackt.
 
Das schwedische Verb glittra beschreibt ein stark wechselndes Funkeln, meist von einer größeren Fläche. Ein See kann daher im Sonnenlicht glittra, oder aber ein Weihnachtsbaum auf dem Marktplatz, der mit hunderten von Lichtern geschmückt wurde und dessen Zweige vom Wind leicht bewegt werden. Im übertragenen Sinn kann man auch von einem glittrande Lachen (skratt) reden.
 
Blixtra ist im Schwedischen natürlich in erster Linie das blitzen während eines Unwetters oder das Blitzen eines Fotografen. Im Sinne von funkeln wird blixtra dann benutzt, wenn es sich um eine kurzes und schnelles blixtra handelt, also wenn, zum Beispiel, die Säbel funkeln oder aber die Augen einer Person vor Wut am blixtra sind.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.