Das Gasthaus als restaurang, värdshus oder krog

Da deutsche Wort Gasthaus verfügt in der eigenen Sprache um zahlreiche Synonyme, die teilweise allerdings auch regional bedingt sind und bisweilen falsch verwendet werden. Wer im deutsch-schwedischen Wörterbuch nun das Wort Gasthof, Gasthaus oder Gaststätte aufschlägt, findet im Schwedischen in der Regel bis zu vier Bedeutungen, die allerdings, im Gegensatz zum Deutschen, nicht als Synonyme betrachtet werden können.
 
Das schwedische Wort krog kommt zum Teil der deutschen Gaststätte nahe in der man Essen und (stärkere alkoholische) Getränke verzehren kann. Allerdings kann der schwedische krog, in dem man nie übernachten kann, auch ein Restaurant (restaurang) sein, eine Tanzbar mit Gaststättenservice (danskrog) oder eine Einrichtung mit regelmäßigen Shows (krogshow) während derer gegessen und getrunken werden soll. Bei einem minimalen Angebot kann ein schwedischer krog allerdings auch eine einfache Kneipe sein in der gewisse Speisen und (starker) Alkohol angeboten werden.
 
Das hotell zeichnet sich dadurch aus, dass es vor allem für die Übernachtung von Gästen gedacht ist. Einfachere Hotels, die auch über unabhängige Restaurants verfügen, sind allerdings im Deutschen nichts anderes als Gasthäuser. Die Grenze zwischen dem schwedischen Hotel und dem Gasthaus, beides als hotell bezeichnet, liegt am angebotenen Service und dem angegliederten Restaurant, das oft parallel oder unabhängig vom Hotelbetrieb vorhanden ist.
 
Das restaurang wiederum bietet keine Übernachtungsmöglichkeit und bietet ausschließlich Essen und Getränke an. Ein restaurang muss nicht unbedingt eine Schankgenehmigung besitzen, was bedeutet, dass in diesem Fall kein Alkohol über 3,5 Prozent ausgeschenkt werden darf, aber auch ein Schnellrestaurant Typ "Hamburger" gehört dieser Gruppe an, wie auch Luxusrestaurants (lyxrestaurang) oder Tanzrestaurants (dansrestaurang). Dies erklärt auch warum nur ein kleiner Teil des schwedischen Restaurants im Deutschen als Gaststätte bezeichnet werden kann, nie jedoch zum Gasthaus wird.
 
Schließlich findet man im Schwedischen auch noch den Begriff värdshus, das bisweilen in sehr veralteter und auch sprachlich falscher Weise auch noch als gästgiveri bezeichnet wird. Das värdshus existiert im Grunde nur entlang von Landstraßen und außerhalb von Städten. Es handelt sich dabei um einfachere Hotels mit Restaurant. Im klassischen Sinne findet man dort gute Übernachtungsmöglichkeiten und schwedische Hausmannskost. Aus touristischen Gründen benutzen mittlerweile allerdings auch kleinere Landhotels den Begriff värdshus um Kunden anzuziehen und die Preise nach oben anzupassen, da viele Besucher Schwedens mehr Vertrauen zu einem värdshus zeigen als zu einem Hotel und einen Aufenthalt im värdshus als typisch schwedisch betrachten.
 
Historisch gesehen ist das värdshus der Nachfolger einer gästgiveri und dient der einmaligen Übernachtung von Reisenden, die während ihrer längeren Reise durch das Land eine Unterkunft und einfacheres Essen suchen. Bis 1933 wurden diese Einrichtungen, unter dem Namen gästgiveri sogar gesetzlich geregelt und mussten auch Pferde zum Tausch anbieten damit der Reisende bereits nach einem Essen die Reise fortsetzen konnte. Heute ist natürlich die Grenze zum Hotel bereits schwimmend, da man für eine Reise mit einem Auto selbst von der Südspitze Schwedens zum nördlichsten Punkt des Landes nur noch mit drei Tagen rechnen muss.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.