gerieben wird zu riven, gnuggad, slug und slipad

Die Bedeutung des deutschen Wortes gerieben hängt davon ab, ob es sich dabei um eine Perfektform eines Verbs handelt, oder aber um ein Adjektiv, denn man kann den Käse gerieben haben, sich die Augen gerieben haben, aber auch gerieben im Sinne von durchtrieben und gerissen sein. In der schwedischen Sprache muss man daher bei der Übersetzung des Wortes zwischen riven, gnuggad, slug und slipad unterscheiden.
 
Riven ist das Partizip Perfekt des Wortes reiben, beziehungsweise auch von kratzen oder reißen und abreißen. Im Sinne von reiben denkt man im Schwedischen vor allem an den mit einem Käsehobel riven Käse, aber natürlich auch an riven Nüsse, riven Schokolade und anderes mehr.
 
Auch gnuggad ist ein Partizip Perfekt, in diesem Fall vom Verb gnugga. Man kann seine Hände gnugga, seine Augen, oder auch jeden anderen Körperteil gnugga, um, zum Beispiel, das Jucken einer Stelle zu reduzieren, oder, im Fall der Hände, diese zu wärmen.
 
Das Adjektiv slug wird benutzt um auszudrücken dass jemand gerissen im Sinne von schlau oder clever, ist. Slug ist, im Gegensatz zu slipad, meist positiv zu sehen und wird mit einer gewissen Intelligenz verbunden. Ein Geschäftsmann kann daher slug sein und sehr vorteilhafte Geschäfte abschließen, aber auch ein Wissenschaftler sollte slug sein um Erfolg zu haben.
 
Slipad hat in der schwedischen Sprache einen negativen Beiklang und ist daher ein gerieben im Sinne von durchtrieben und gerissen. Natürlich kann auch ein guter Rechtsanwalt slipad sein um seine Fälle zu gewinnen, aber meist denkt man bei slipad an jemand der auf Grund seiner Schläue andere über den Tisch zieht.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.