Wird das deutsche grassieren nun grassera oder härja?
Während es im Deutschen nicht immer eine klare Linie zwischen grassieren, um sich greifen, wüten und verwandten Worten gibt, macht man im Schwedischen bei der übersetzung des Verbs grassieren einen deutlichen Unterschied zwischen "grassera" und "härja", auch wenn man beide Begriffe als übersetzung für grassieren angeboten bekommt.
"Grassera" wird im Schwedischen benutzt wenn sich eine Krankheit oder eine Seuche stark und schnell verbreitet oder ein Gerücht um sich greift um nahezu zur "Wahrheit" zu werden und allgemein bekannt ist.
Allerdings muss man im Schwedischen noch allgemein zwischen Gerüchten und übler Nachrede unterschieden, denn während man sagen kann "grasserar rykten på internet", wenn sich "rykten sprids på nätet", und man dabei von unpersönlichen Gerüchten spricht, dass, zum Beispiel, ein Bankbüro geschlossen wird oder ein schnellerer Computer auf den Markt kommt, so verwendet man den Ausdruck "det går vilda rykten", wenn ein negatives Gerücht über eine Person kursiert.
"Härja" wiederum ist mehr das Wüten, das Zerstören oder das Verheeren von Dörfern, Städten oder auch nur von gewissen Anlagen. Das Wort "härja" setzt daher einen echten Feind (oder auch Terrorismus) voraus, der aus irgendeinem Grund eine Verwüstung anrichten will und dabei, zum Beispiel, eine Stadt in Ruinen zurücklassen wird.
Man kann daher sagen, dass "sjukdomar grasserar" dort wo "härjar krig".
Wichtiger Hinweis:
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.