hallen als skalla, eka und ljuda

Das deutsche Verb hallen ist ein Synonym für Worte wie dröhnen, schallen, tönen und ähnliche Begriffe mehr, kann also sowohl in der Lautstärke wechseln, ein Echo verursachen oder einfach ein lautes Geräusch sein, das, zum Beispiel, einen ganzen Innenhof füllt. Die tatsächliche Bedeutung des Wortes kann man daher nur dem Zusammenhang entnehmen. Im Schwedischen unterscheidet man bei hallen zwischen den Verben skalla, eka und ljuda.
 
Das schwedische Wort skalla hat zwei sehr unterschiedliche Bedeutungen, denn das Köpfen beim Fußball wird als skalla bezeichnet, wie auch ein tätlicher Angriff mit dem Kopf. Im Sinne von hallen handelt es sich um um sehr laute Geräusche, das auch ein geringes Echo verursachen kann, in der Regel jedoch lediglich in engen Straßen oder Innenhöfen sehr weit tragen. Bei einer Demonstrationen können, zum Beispiel, die Schlagworte auf einem Platz oder einer Straße skalla.
 
Das Verb eka drückt in der Schwedischen Sprache aus dass es zu einem Echo kommt, Laute also von Wänden, auch Bergwänden, wiedergegeben werden. In leeren Hallen kann es daher eka, selbst wenn man nur über Steinplatten geht, aber auch ein lauter Ruf kann eka wenn er eine feste Fläche trifft und, zumindest teilweise, zurück zum Rufenden kommt. Das Wort eka kann auch im übertragenen Sinn benutzt werden, zum Beispiel wenn ein kürzlich gehörtes Lied den Kopf nicht verlassen will.
 
Das schwedische Wort ljuda wiederum drückt ganz allgemein aus dass man sehr laute Geräusche vernimmt, zum Beispiel eine Sirene oder eine laute Ansage in einem Lautsprecher. Aber auch ein musikalischer Ohrwurm kann im Kopf ljuda. Das Verb ljuda wird jedoch auch in der Sprachwissenschaft benutzt um eine korrekte Aussprache eines Wortes zu definieren.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.