Der Hauptgang als huvudkorridor und als huvudrätt

Das deutsche Substantiv Hauptgang hat zwei Bedeutungen, die in der Regel aus dem Zusammenhang heraus deutlich werden. Im Schwedischen muss man bei der Übersetzung des Wortes zwischen einem huvudkorridor und einem huvudrätt unterscheiden, die lediglich den zweiten Teil des Wortes mit dem deutschen Substantiv gemeinsam haben, denn huvud bedeutet Haupt.
 
Beim huvudkorridor, im Sinne von Hauptgang, handelt es sich im Schwedischen um einen zentralen Gang in einem Gebäude, der über zahlreiche Nebengänge, beziehungsweise Seitengänge, verfügt.
 
Beim huvudrätt wiederum, das im Schwedischen oft auch varmrätt bezeichnet wird, handelt es sich um das Hauptgericht eines Menüs, also dem Essen, das nach der Vorspeise und vor der Nachspeise serviert und gegessen wird.
 
Huvudkorridor und huvudrätt können daher im Schwedischen nicht ausgetauscht werden und sollten im Satzgefüge auch nicht verwechselt werden, da der Satz sonst unverständlich wird.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.