Der Kelch, ein bägare, ein kalk oder ein foder?

Ein Kelch kann ein Trinkgefäß, der Oberteil dieses Gefäßes, aber auch ein Begriff aus der Botanik sein. Im Schwedischen muss man bei der Übersetzung zwischen bägare, kalk und foder unterscheiden.
 
Der bägare ist im Schwedischen, im Sinne von Kelch, das Trinkgefäß, das bei zusammengesetzten Worten oft auch im übertragenen Sinn verwendet wird, denn man spricht auch vom bägarmanet (Stielqualle), dem tärningsbägare (Würfelbecher), dem glassbägare (Eisbecher) und man benutzt das Wort glädjebägare um eine freudige Botschaft auszudrücken.
 
Kalk ist, neben dem dem Kalk als Kalkstein und dem nattvårdskalk (Abendmahlkelch) vor allem der Blütenkelch, beziehungsweise die Gesamtheit der Blütenkronblätter einer Blume.
 
Das foder wiederum ist, neben dem Tierfutter, dem Futter eines Kleidungsstückes und dem Futter einer Tür oder eines Fensters, die Kurzbezeichnung für blomfoder, das wiederum die Ansammlung der grünen, kleinen Blätter am obersten Teil eines Stils wachsen, sind und im Deutschen Kelchblätter, kurz oft nur Kelch heißen.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch gerne bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site oberhalb, neben oder innerhalb des Textes zu finden ist.