knickerig: Die Wahl zwischen gnidig, njugg und snål

Das Adjektiv knickerig ist im Deutschen ein Synonym von geizig, sparsam und kleinlich, so dass die tatsächliche Bedeutung nur dem Satzzusammenhang, oder einem längeren Text, zu entnehmen ist. Bei der Übersetzung von knickerig muss man in der schwedischen Sprache zwischen gnidig, njugg und snål unterscheiden, Worten, die in unterschiedlichem Zusammenhang angewandt werden.
 
Das schwedische Adjektiv gnidig wird angewandt, wenn jemand extrem sparsam ist und entsprechend sparsam lebt, sich selbst also so wenig wie möglich gönnt. Man geht bei gnidig davon aus, dass diese Person Geld genug hat um ein besseres Leben zu führen, aber aus welchen Gründen auch immer bei jedem Cent überlegt ob es ihn wirklich ausgeben muss oder ob er ihn sparen kann.
 
Bei njugg geht man davon aus, dass eine Person, eine Organisation oder eine Firma extrem knauserig gegenüber anderen ist, also so wenig wie nur möglich für einen Dient, eine Leistung oder eine Ware bezahlen will, obwohl mehr Geld vorhanden ist. Eine Versicherungsgesellschaft kann, zum Beispiel, njugg bei der Bezahlung eines gemeldeten Schadens sein indem möglichst viel Schuld auf den Geschädigten gelegt wird, nur um so wenig wie möglich ausbezahlen zu müssen.
 
Das Adjektiv snål wiederum wird benutzt wenn jemand immer nur das strikte Minimum leistet oder ein Amt, beziehungsweise eine Organisation, bei jeder Leistung am Minimum bleibt. Eine Privatperson, die snål" ist, wird, zum Beispiel, bei zwei gleichwertigen Produkten immer zur billigsten Lösung greifen. Aber auch ein Fahrzeug mit extrem geringen Benzinverbrauch kann bensinsnål sein und im Winter spricht man in Schweden von einem snålt solsken, einem sehr geringen Sonnenschein..
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch gerne bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site oberhalb, neben oder innerhalb des Textes zu finden ist.