knüpfen als knyta und als binda
Das deutsche Verb knüpfen kann sehr verschiedene Bedeutungen annehmen, angefangen von binden und knoten bis zu verknüpfen und zusammenbinden. Im Schwedischen greift man bei der Übersetzung von knüpfen zu knyta oder zu binda.
Knyta bedeutet, im Sinne von knüpfen, in der schwedischen Sprache in erster Linie etwas mit Hilfe von Knoten zu verbinden, zum Beispiel die Schnürsenkel zu binden oder ein Netz zu knüpfen. Aber man kann auch die Fäuste ballen (knyta näven) oder knyta neue Mitarbeiter an ein Unternehmen und knyta vänskapsbandet, das Freundschaftsband knüpfen.
Binda ist im Schwedischen vor allem binden, denn man kann binda in böcker (Bücher einbinden), jemanden verbinden (binda om) nach einer Verletzung oder die Pflanzen binda om (hochbinden). Im Sinne von knüpfen kann man jedoch auch jemandem die Hände und Füße binda, auch mit Hilfe von Knoten, oder jemanden mit einem Seil an einen Baum binda. Im übertragenen Sinn kann die Polizei allerdings auch einen Täter an einen gewissen Tatort binda, was wiederum absolut nichts mit einem Knoten zu tun hat.
Wichtiger Hinweis:
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch gerne bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site oberhalb, neben oder innerhalb des Textes zu finden ist.