Der Kuchenteller als kakfat, kaktallrik und kakassiett
In der deutschen Sprache ist ein Kuchenteller in der Regel ein kleinerer oder größerer Teller, beziehungsweise eine Platte auf der man Kuchen serviert, oder auch isst, wobei man dem Wort Kuchenteller nicht entnehmen kann ob der Teller leer ist oder nicht. In der schwedischen Sprache findet man hierfür die Worte kakfat, kaktallrik und kakassiett.
Das einzige von der Svenska Akademien anerkannte Wort ist allerdings das kakfat, das einen größeren Teller oder eine Platte zum Servieren von Kuchen, Torten oder Kleingebäck gedacht ist. Auch dem Wort kakfat kann man nicht entnehmen ob es sich um eine volles oder ein leeres kakfat handelt. In der Werbung und der Umgangsrache findet man im Schwedischen auch das Wort tortfat, das jedoch ausdrückt dass es sich um einen wirklich nur für Torten gedachten Tortenteller oder eine Tortenplatte handelt, die meist auch drehbar ist oder auch bedeutend wertvollerer ist als ein kakfat. Das Wort tortfat ist jedoch nicht in der offiziellen Wortliste der Svenska Akademien zu finden.
Ein sehr ähnliches Schicksal haben die beiden Worte kaktallrik und kakassiett, die beide in der täglichen schwedischen Sprache zu finden sind und permanent in der Werbung benutzt werden, wobei der kaktallrik größer ist als der kakassiett. Offiziell handelt es sich bei diesen beiden Kuchentellern um einen desserttallrik (Dessertteller), was natürlich weitaus weniger aussagt als kaktallrik oder kakassiett, da auch Eiscreme, Pudding oder Nougat eine Nachspeise sein kann, die jedoch besondere Seeviereigenschaften des desserttallrik fordern.
Spricht man in Schweden mit anderen Personen von einem kaktallrik, so denkt man normalerweise an einen mit Gebäck gefüllten Teller, in der Werbung handelt es sich selbstverständlich um leere Teller, die meist im Set angeboten werden.
Wichtiger Hinweis:
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch gerne bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site oberhalb, neben oder innerhalb des Textes zu finden ist.