lang wird zu lång und zu långvarig
Das deutsche Adjektiv lang kann sehr verschiedene Bedeutungen annehmen, da es nicht nur eine Länge ausdrücken kann, sondern auch eine Größe oder eine zeitliche Ausdehnung. Bei der Überstzung des Wortes lang ins Schwedische sollte man auf jeden Fall den Unterschied zwischen lång und långvarig kennen.
Das schwedische Adjektiv lång drückt insbesondere eine Ausdehnung in der Länge aus, was sich, im übertragenen Sinn auch auf die Größe einer Person erstreckt. Aus diesem Grund kann man im Schwedischen auch von einer långpromenad (langer Spaziergang) oder einem långtradare (Fernlastzug) reden. Wird lång in der schwedischen Sprache im zeitlichen Sinn benutzt, so meint man damit vor allem eine gewisse Menge an Jahren, Ereignissen oder anderem, nicht jedoch, dass man dabei eine permanente "Last" empfindet. Man kann daher von einem långt liv (langen Leben) reden, oder auch dass ein Film sehr lång war.
Das schwedische Wort långvarig drückt dagegen aus, dass sich etwas nahezu unendlich spüren lässt, und dies auf eine permanente Weise. Man kann daher von einer långvarig Krankheit, einer långvarig Freundschaft oder auch einer långvarig medizinischen Behandlung reden.
Wichtiger Hinweis:
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.