Der Lehrstoff als lärostoff und als läroämne

Unter dem Lehrstoff versteht man in der deutschen Sprache den gesamten Lehrstoff, den eine Klasse in einer gewissen Zeit erwerben soll, also sämtliche für diese Zeit vorgesehenen Lehrfächer. In der Umgangssprache kann der Lehrstoff jedoch auch ein Lehrfach sein, was dann jedoch aus dem Zusammenhang hervorgehen sollte. Im Schwedischen unterscheidet man daher bei der übersetzung des Wortes Lehrstoff zwischen läroämne und läroämne.
 
Das schwedische Substantiv lärostoff entspricht der offiziellen Bedeutung des deutschen Wortes Lehrstoff und besteht aus der Gesamtheit der Lektionen, beziehungsweise des Pensums eines Schülers oder einer Klasse innerhalb einer gewissen Zeit.
 
Unter dem läroämne versteht man dagegen in der schwedischen Sprache die einzelnen Lektionen, also die Lehrfächer, die ein Schüler auf seinem Stundenplan finden kann. Die beiden Wörter lärostoff und läroämne sind im Schwedischen grundsätzlich auseinanderzuhalten.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.