leidenschaftlich als passionerad und als lidelsefull
Das deutsche Adjektiv leidenschaftlich kann mehrere Bedeutungen annehmen, da eine Diskussion leidenschaftlich geführt werden kann, man von einer leidenschaftlichen Liebe spricht, es gibt leidenschaftliche Sammler und leidenschaftlich kann sogar als Steigerung benutzt werden und damit zu sehr oder überaus werden. In der schwedischen Sprache unterscheidet man hierbei zwischen passionerad und lidelsefull.
Das schwedische Wort passionerad ist stark gefühlsbetont, wobei man bei diesem Adjektiv in erster Linie an den passionerad Liebhaber denkt, und erst in zweiter Linie an einen passionerad Glücksspieler oder einen passionerad Verfechter einer Theorie oder einer politischen Einstellung.
Auch das Adjektiv lidelsefull ist mit starken Gefühlen verbunden, die allerdings in der Regel auch rationell zu verteidigen sind, oder aber im Fanatismus angesiedelt werden. Man kann daher ein lidelsefull Verteidiger der Todesstrafe sein, oder, im Gegensatz ein lidelsefull Gegner dieser Strafe. Auch ein Rechtsanwalt kann ein lidelsefull Schlussplädoyer halten, das die Gefühle einer Jury treffen soll. Während also passionerad ein völlig unerklärliches Gefühl ist, liegt bei lidelsefull immer eine Entwicklung, ein Erlebnis oder ein erhofftes Ziel im Blickfeld.
Wichtiger Hinweis:
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.