Der Lutscher als klubba und als napp

In der deutschen Sprache ist Lutscher, neben einem vulgären Schimpfwort für einen Homosexuellen, sowohl eine Bonbonmasse am Stiel, als auch, vor allem in der Umgangssprache, ein Schnuller. Die tatsächliche Bedeutung des Wortes geht in der Regel jedoch aus dem Zusammenhang hervor. Bei der Übersetzung des Wortes Lutscher ins Schwedische muss man indes zwischen klubba und napp unterscheiden, wobei ein Homosexueller in negativer Weise als fikus bezeichnet wird.
 
Ein klubba ist im Schwedischen nicht nur eine Süßigkeit, also ein Lutscher oder Lolli, sondern kann auch eine Keule, ein Hammer und, bei mehreren Sportarten, ein Schläger sein. Auch ein Versteigerer und in Gerichten kann man einen klubba benutzen um entweder die Versteigerung abzuschließen, oder aber um, sehr deutlich, Ruhe zu bitten. Auch bei klubba geht die Bedeutung des Wortes daher erst aus dem Zusammenhang hervor.
 
Beim schwedischen Substantiv napp denkt man in erster Linie an den Schnuller eines Kleinkinds oder den Sauger einer Babyflasche. Im übertragenen Sinn wird jedoch auch das Anbeißen eines Fisches an der Angel als napp bezeichnet, und selbst im abstrakteren Sinn kann man von napp sprechen, wenn man endlich eine lange gesuchte Sache findet oder nach sehr langem Suchen den Traumjob erhält.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.