mager wird zu mager und zu magerlagd

Das deutsche Adjektiv mager gewinnt seine tatsächliche Bedeutung erst durch den Satzzusammenhang, denn eine Person kann ebenso mager sein, wie ein Stück Fleisch, der Ackerboden oder ein Schriftschnitt. Im Schwedischen findet man hierfür die beiden Worte mager und magerlagd.
 
Das schwedische Adjektiv mager entspricht in nahezu allen Fällen dem deutschen Wort mager, auch hinsichtlich des Schriftschnitts und hinsichtlich der Luft Treibstoffmischung eines Fahrzeugs, die ebenfalls mager sein kann.
 
Benutzt man im Schwedischen das Adjektiv magerlagd, so bedeutet dies, dass eine Person oder ein Tier von Natur aus extrem dünn, also mager, ist. Eine magerlagd Person hat diese Anlage von Geburt, was auch bedeutet, dass diese Person nicht nach einer Krankheit oder eine Extremdiät mager wurde.
 
Im älteren Schwedisch wurde magerlagd auch im im übertragenen Sinn benutzt, wenn, zum Beispiel, eine Dochtlampe so geregelt war, dass sie nur ein extrem schwaches Licht verbreitete. Heute findet man diesen Ausdruck fast ausschließlich in historischen Texten oder sehr alten Büchern.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.