Die Messerspitze als knivspets und als knivsudd
Wenn man das deutsche Wort Messerspitze benutzt, so kann man damit sowohl die Spitze eines Messers bezeichnen, als auch ein etwas unsicheres Maß für Salz oder Gewürze. Im Schwedischen kann die Messerspitze als knivspets und als knivudd ausgedrückt werden, wobei man die beiden Worte nicht verwechseln sollte, zumindest nicht in der höheren Sprache.
Sprachhistorisch bezeichnen die Worte knivspets und knivsudd beide die Spitze eines Messers und können auch als Maßeinheit benutzt werden, wobei das Wort knivspets bis Mitte des 19. Jahrhunderts zurückzuverfolgen ist und knivsudd bereits Mitte des 16. Jahrhunderts in der schwedischen Sprache auftauchte. Umgangssprachlich, also bei der Anwendung der modernen, schwedischen Sprache, existiert indes ein Unterschied zwischen den beiden Begriffen.
Knivspets legt einen Schwerpunkt auf die Spitze eines Messers, d.h. man kann damit stechen, ritzen oder auch ein Loch in einen Gegenstand oder in Lebensmittel stechen. Da viele moderne Messer mit einer sehr feinen Spitze kaum noch dafür geeignet sind damit auch zu würzen, bringt man diese Eigenschaft als Gewürzmaß heute auch kaum noch mit einer knivspets in Verbindung. Bei älteren und geschichtlichen Texten kann man jedoch auch noch eine knivspets Salz in ein Gericht geben.
Ein knivsudd wird in der schwedischen Sprache dagegen immer seltener als die Spitze gesehen, denn selbst bei rundlichen Messern bezeichnet man den vordersten Teil mittlerweile oft als knivsudd, obwohl dies aus sprachwissenschaftlicher Sicht falsch ist. Will man eine Messerspitze als Maßeinheit für Salz oder Gewürze benutzen, so benutzt man hierfür im modernen Schwedisch grundsätzlich knivsudd, auch wenn man dabei im modernen Schwedisch eher Begriffe wie nypa (Prise) oder das Standardmaß Deziliter (deciliter = dl) findet.
Wichtiger Hinweis:
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.