Das Miststück als skitstövel und als subba

Schimpfworte in eine andere Sprache zu übersetzen ist immer ein gewisses Risiko, da sich diese in der Regel nicht wörtlich übersetzen lassen und zudem nicht immer auf gleiche Weise benutzt werden. Bevor man daher die schwedische Version von Miststück benutzt, sollte man bereits sehr gut Schwedisch sprechen.
 
Im Deutschen kann man, zumindest theoretisch, sowohl unangenehme Frauen als auch unangenehme Männer als Miststück bezeichnen, obwohl man in der deutschen Umgangssprache Miststück fast ausschließlich auf Frauen bezieht und man bei Männern, wenn auch mit gewissen Schwierigkeiten, nach einem anderen Wort sucht.
 
Im Schwedischen stößt man in gewisser Weise auf das gleiche Problem, denn auch das Wort "skitstövel" wurde, wie Miststück, früher bei beiden Geschlechtern verwendet, mittlerweile gibt es jedoch kaum noch einen Schweden, der bei "skitstövel" nicht grundsätzlich an einen Mann denkt und bei der weiblichen Form nach "subba" greift, einem Wort, das schon immer nur auf Frauen bezogen wurde.
 
Aber wie im Deutschen, so gibt es auch im Schwedischen die verschiedensten Niveaus der Miststücke und der (männliche) "skitstövel" (Scheißkerl) kann auch zu "fähund" (Schweinehund), "jävel" (Aas), "kräk" (Schwein, Schlappschwanz), "rövhål" (Arschloch, "motherfucker") und zu "usling" (Lump, Schuft) werden, wobei diese Worte natürlich nur selten in der Schriftsprache vorkommen.
 
Auch die "subba" (Sau, Schlampe) kann statt als Miststück mit anderen Attributen versehen werden, denn in diesem Rahmen findet man auch "bitch" (Zicke, "bitch"), "hynda" (Luder, „Hündin“), "slyna" (Flittchen) und "slampa" (Schlampe), wobei natürlich auch hier jede übersetzung nur auf den ungefähren Wortinhalt hinweist und man als Nicht-Schwede mit diesen Worten sehr vorsichtig umgehen sollte.
 
Umgangssprachlich spricht man in Schweden allerdings auch bei einem Subwoofer von "subba" und bezeichnet auch die Automarke Subaru, etwas herabwüdrigend, als "subba".
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.