Das Modell wird in Schweden zu modell und zu mall

Das deutsche Substantiv Modell kann sehr viele unterschiedliche Bedeutungen annehmen, die in den meisten Fällen dem Satzzusammenhang zu entnehmen sind. Bei der Übersetzung des Wortes Modell muss man in der schwedischen Sprache auf jeden Fall zwischen modell und mall unterscheiden.
 
Auch das schwedische modell hat zahlreiche Bedeutungen und entspricht daher weitgehend dem deutschen Modell im Sinne einer Vorlage, als Fotomodell und auch im mathematischen Bereich, wenn man vom Begriff Modell als verstecktes Synonym zur Prostituierten (= prostituerad, hora, fnask) absieht, da dieser Ausdruck in Schweden nicht geläufig ist.
 
Die Ausnahme ist im Grunde die Schablone oder jede Vorlage, die als Basis dafür dient immer die gleichen Ergebnisse zu schaffen, sowohl im handwerklichen und künstlerischen Bereich, als auch übertragenen Sinn in der Computersprache, wo ein mall dazu dient optisch nahezu identische Webseiten mit unterschiedlichem Inhalt zu schaffen. Jedes Modell dieser Art wird in der schwedischen Sprache zu mall und hat nichts mit dem Wort modell zu tun.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.