ranklotzen als knega und als slita

Das deutsche Verb ranklotzen bedeutet ganz allgemein mit großem Eifer, beziehungsweise großem Kraftaufwand, zu arbeiten um ein bestimmtes Ziel zu erreichen, unabhängig davon, ob es sich um ein privates oder berufliches Ziel handelt. Bei der Übersetzung des Wortes ranklotzen ins Schwedische muss man daher zwischen knega und slita unterscheiden.
 
Das schwedische Verb knega bedeutet nicht nur schuften oder ranklotzen, sondern auch sich dahinschleppen, was jedoch normalerweise dem Satzzusammenhang zu entnehmen ist. Im Sinne von ranklotzen wird das Verb knega vor allem bei der beruflichen Erwerbstätigkeit benutzt, allerdings auch oft in einem ironischen oder abwertenden Sinn, auch wenn man knega wird um seine Arbeitsstelle nicht zu verlieren oder um eine Gehaltserhöhung zu bekommen. Man sagt jedoch auch dass man, zum Beispiel als Student, im Sommer die Semesterferien über knega wird oder dass man zwischen morgens um Neun bis abends um Fünf knega muss.
 
Das schwedische Verb slita hat ebenfalls mehrere Bedeutungen und kann im Deutschen auch abtragen, abnutzen oder ziehen und reißen sein. Im Sinne von ranklotzen wird "slita" insbesondere im Privatbereich benutzt, denn man kann slita um eine Prüfung zu bestehen, oder auch mit Zusatzjobs slita um ein neues Auto kaufen zu können. Man kann auch slita wie ein Tier um ein persönliches Ziel zu erreichen.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.