ratsam wird zu rådlig, tillrådlig und lämplig
Das deutsche Adjektiv ratsam drückt aus dass etwas anzuraten ist, zu empfehlen ist, vernünftig ist oder auch als sinnvoll betrachtet werden kann. Die genaue Bedeutung des Wortes ratsam ist daher nur dem Zusammenhang zu entnehmen. Im Schwedischen unterscheidet man hierbei zwischen rådlig, tillrådlig und lämplig.
Das schwedische Adjektiv rådlig drückt aus, dass etwas auf Grund von einer eindeutigen Situation und nach gutem Überlegen ratsam ist. Bei einem Orkan ist es daher nicht rådlig zu einem Spaziergang aufzubrechen.
Das Wort tillrådlig bedeutet neben ratsam auch empfehlenswert und ist von der Bedeutung her etwas schwächer als rådlig, denn tillrådlig wird benutzt wenn etwas angeraten und möglich ist. Wenn es, zum Beispiel nicht rådlig ist auf das Eis eines Sees zu gehen, so ist es sicher dass das Eis nicht hält. Ist es nicht tillrådlig auf das Eis zu gehen, so kann man zwar davon ausgehen dass das Eis noch trägt, es jedoch eine sinnvollere Entscheidung ist es nicht zu testen.
Während rådlig und tillrådlig vor allem in einem negativen Zusammenhang benutzt werden, greift man bei positiven Aussagen vor allem zu lämplig. Das Wort lämplig ist daher nicht nur die übersetzung von ratsam, sondern vor allem auch von angemessen, angebracht, geeignet oder passend. Greift man, im Sinne von ratsam, zu lämplig, so bedeutet dies dass man etwas ohne Gefahr unternehmen kann, dies aber in der aktuellen Situation oder einem bestimmten Ort nicht unbedingt angebracht ist. Auch wenn dies keinen Schaden zufügt, so ist es, zum Beispiel, nicht lämplig bei einem touristischen Besuch einer Kirche dort lauthals zu singen.
Wichtiger Hinweis:
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.