rechtmäßig in der Bedeutung von rättmätig und laglig
Das deutsche Adjektiv rechtmäßig kann im Schwedischen mit zwei Worten unterschiedlichen Wortinhaltes übersetzt werden, denn auch wenn sich "rättmätig" und "laglig" heute auf gesetzliche Ordnungen baut, besteht zwischen den beiden Worten ein Unterschied, der bereits deutlich wird wenn man die beide Worte "rätt" und "lag" betrachtet, denn "rätt" ist in erster Linie das Recht und das Rechtswesen, während "lag" das Gesetz bezeichnet.
Das schwedische Wort "rättmätig" wird daher i Deutschen nicht nur mit rechtmäßig übertragen, sondern kann auch zu berechtigt werden. Hierbei handelt es sich also um eine Selbstverständlichkeit, die die gesamte Gesellschaft betrifft. Man hat daher eine "rättmätig" Forderung auf Arbeitslohn, auf die Rente und man spricht auch von einer "rättmätigt straff", wenn man allgemein davon ausgeht, dass jemand eine gerechte und angemessene Strafe für ein Vergehen oder Verbrechen erhielt. Auch wenn die Gesellschaft heute fast ausschließlich über Gesetze gesteuert wird, so handelt es sich bei "rättmätig" um ein geradezu logisches und allgemeingültiges Gesetz.
Benutzt man im Schwedischen dagegen den Begriff "laglig", so denkt man dabei eine juristische Frage oder ein Gerichtsurteil, was bedeutet, dass das ungenehmigte Herunterladen von Musik über Internet so wenig "laglig" ist wie Diebstahl oder eine überhöhte Geschwindigkeit auf dem Straßennetz. Ist man "rättmätig" Besitzer eines Hauses, so greift im Prinzip kein Gesetz mehr ein, aber es ist dennoch möglich, dass man wegen Erbstreitigkeiten erst "laglig" an das Haus kommen muss.
Der Unterschied zwischen "rättmätig" und "laglig" wird auch deutlich wenn man man von von "rättmätigt straff" oder "lagligt straff" spricht, denn "rättmätigt" wird als wirklich gerecht verstanden, während "lagligt" ganz auf Gesetzen, oder einem Richter, beruht und daher von der Allgemeinheit als zu niedrig oder zu hoch betrachtet werden kann.
Wichtiger Hinweis:
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.