Sackgasse - återvändsgata, återvändsgränd

Deklination von återvändsgata und återvändsgränd:
 
återvändsgata, återvändsgatan, återvändsgator, återvändsgatorna
     en återvändsgata, flera återvändsgator
återvändsgränd, återvändsgränden, återvändsgränder, återvändsgränderna
     en återvändsgränd, flera återvändsgränder
 
Die beiden Worte återvändsgata und återvändsgränd haben heute nahezu die gleiche Bedeutung in Schweden, auch wenn das Wort återvändsgata weitaus häufiger benutzt wird als sein Synonym. Um den ursprünglichen Sinn der beiden Worte zu verstehen, muss man die beiden Worte in ihre ursprünglichen Bestandteile trennen, denn återvänd kommt vom Verb återvända (zurückkommen, zurückkehren), während gata eine gewöhnliche Straße ist, ist gränd jedoch eine Gasse.
 
Återvändsgata, die auch oft blindgata genannt wird, kann bis zum Jahr 1668 zurückverfolgt werden und bezeichnete immer eine Straße mit nur einer einzigen Ein- und Ausfahrt.
 
Återvändsgränd hat zwar die gleiche Bedeutung wie återvändsgata, wird im modernen Schwedisch jedoch meist im übertragenen Sinn benutzt. Das schwedische Wort återvändsgränd kann erstmals in einem Text des Jahres 1674 nachgewiesen werden.
 
Heute wird återvändsgränd vor allem im übertragenen Sinne angewandt und kann in diesem Sinne nicht von återvändsgata ersetzt werden.
 
Stehende Aysdrücke mit återvändsgränd:
hamna i en återvändsgränd - in eine Sackgasse geraten
det finns ingen återvändo - es gibt kein Zurück mehr
utan återvändo - unwiderruflich
 
återvändsgata - Sackgasse
återvändsgränd - Sackgasse
återvända - zurückkehren, zurückkommen
 
återvändo - wird nicht als einzelstehendes Wort benutzt und bezeichnet
          immer ein definitves Ereignis ohne Rückkehr
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch gerne bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht entstand, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site neben oder innerhalb des Textes zu finden ist.