Der Schlüssel wird zu nyckel, klav und kod

Wenn man im Deutschen nur das Wort Schlüssel nennt, so weiß man nicht ob es sich um den Schlüssel für ein Türschloss handelt, einen Schlüssel in der Werkzeugkiste, den Notenschlüssel, den Schlüssel für Übungsaufgaben oder einen anderen möglichen Schlüssel, da das Wort Schlüssel seine Bedeutung nur durch den Zusammenhang erhält. Bei der Übersetzung des Wortes ins Schwedische muss man insbesondere zwischen nyckel, klav und kod unterscheiden.
 
Auch das schwedische Wort nyckel kann verschiedene Bedeutungen haben, auch wenn man hierbei in erster Linie an den Schlüssel denkt, der eine Tür, einen Koffer oder auch einen anderen Gegenstand sicher verschließt und öffnet. In zweiter Linie handelt es sich bei einem nyckel um den Schlüssel als Werkzeug, und schließlich kann es sich auch um einen Schlüssel handelt, der für die Verschlüsselung von Daten benutzt wird.
 
Nyckel kann jedoch im Botanischen auch eine Orchideenart bezeichnen oder, im übertragenen Sinn, kann ein nyckel auch zum Erfolg oder zum Glück führen. Etwas problematischer ist der Ausdruck in der Musik, denn in der Musikwissenschaft ist der nyckel kein Notenschlüssel, sondern der Knopf oder die Taste eines Instruments, zum Beispiel einer nyckelharpa (Schlüsselharfe).
 
Spricht man im Schwedischen von einem Notenschlüssel, so muss man zum Wort klav greifen, ein Wort, das als zusammengesetztes Wort oft genauer definiert wird, zum Beispiel durch Bezeichnungen wie altklav (Altschlüssel), diskantklav (Diskantschlüssel), violinklav (Violinschlüssel) usw.
 
Der Schlüssel im Sinne eines bestimmtes Kodes, vor allem bei der Datenverarbeitung, wird in der schwedischen Sprache immer als kod bezeichnet. In diesem Zusammenhang spricht man, unter anderem, auch vom portkod (Türkode).
 
Der Schlüssel mit den Antworten von Übungsaufgaben in einem Lehrbuch bezeichnet man im Schwedischen als facit (Lösung, Schlüssel, Fazit) und bei der Verteilung oder Aufteilung nach einem gewissen Schema muss dies mit Hilfe des Wortes mall (Muster, Modell, Schablone) umschrieben werden.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.