Der Schöpfer wird zu skapare, skopa und öskar

Ein Schöpfer kann in der deutschen Sprache Gott umschreiben, eine Person sein, die etwas Bedeutendes geschaffen hat, aber auch ein Gefäß zum Schöpfen und auch eine Schöpfkelle bezeichnen. Die Bedeutung des Wortes Schöpfer kann im Deutschen daher nur dem Zusammenhang entnommen werden. In der schwedischen Sprache unterscheidet man bei einem Schöpfer zwischen skapare, skopa und öskar.
 
Ein skapare ist in der schwedischen Sprache einerseits ein göttliches Wesen, das in der Lage ist das Universum oder das Leben zu schaffen, zum anderen kann der skapare aber auch eine Person sein, die etwas sehr Wichtiges oder Außerordentliches geschaffen hat.
 
Unter skopa versteht man im Schwedischen eine Schöpfkelle, ein Schöpfer, oder auch der Eimer eines Mudderwerks, also ein Gerät mit dem man Wasser, eine Flüssigkeit oder auch anderes loses Material aufnehmen kann.
 
Auch ein öskar ist in der schwedischen Sprache eine Schöpfkelle, allerdings eine Schöpfkelle mit der man das Wasser aus einem Boot schöpfen kann, also verwandt mit dem Verb ösa ist, das mit schöpfen, schütten, gießen und ausschöpfen ins Deutsche übersetzt werden kann.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.