stolpern wird zu snubbla und zu snava

Das deutsche Verb stolpern gewinnt seine Bedeutung nur im Satzzusammenhang, denn man kann über ein Hindernis stolpern, auf Grund einer ungeschickten Fußbewegung stolpert, aber auch über eine Prüfungsfrage stolpern oder unerwartet über eine bekannte Person stolpern. Das übertragene Stolpern wird im Schwedischen sehr unterschiedlich benutzt, denn handelt es sich um einen Sturz, oder auch einen Beinahe-Sturz, so muss man zwischen den beiden Verben snubbla und snava wählen, stolpert man über eine Person, so muss dies meist mit Hilfe des Verbs möta und einem erklärenden Adjektiv ausgedrückt werden und stolpert man, zum Beispiel, über eine Herausforderung, so greift man in der Regel zu misslyckas.
 
Snava wird im Schwedischen benutzt wenn man mit dem Fuß gegen ein Hindernis stößt und dadurch nahezu zu Fall kommt. Man kann daher über einen kvist (Ast) snava, oder auch über ein Kabel (sladd) snava, das quer durch einen Raum führt. Im übertragenen Sinn und, zum Beispiel aus Gerührtheit, snava på orden, also kaum die richtigen Worte finden.
 
Snubbla bedeutet, dass man über ein größeres Hindernis stolpert oder sich der Fuß in etwas verfängt. Bei snubbla biegt sich in der Regel auch der Fuß auf eine etwas schmerzhafte Weise. In übertragener Weise kann snubbla auch ausdrücken dass man völlig unerwartet jemanden trifft oder unerwartet ein großes Ereignis eintritt, also, zum Beispiel, unerwartet ein Vermögen erbt.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.