Der Stolperstein: Stötesten, hinder und snubbelsten

Ein Stolperstein kann in der deutschen Sprache ein aus dem Pflaster herausragender Stein sein über den jemand stolpern kann, es kann sich um eine Schwierigkeit handeln an der jemand scheitern kann, und es kann sich um einen im Straßenpflaster angebrachten Gedenkstein handeln, der an ein Opfer des Dritten Reiches erinnern soll. In der schwedischen Sprache unterscheidet man hierbei zwischen einem stötesten, einem hinder und einem snubbelsten.
 
Neben einem Ausdruck aus der klassischen Buchbinderei ist ein stötesten ein Problem, beziehungsweise eine Schwierigkeit die zu überwinden ist um etwas zu erreichen, unabhängig davon ob es sich um einen stötesten im privaten Bereich, in der Wirtschaft oder auch der Politik handelt. Im älteren Schwedisch wurde das Wort stötesten teilweise auch als Synonym für hinder benutzt.
 
Ein hinder ist in der schwedischen Sprache in erster Linie ein Hindernis, das möglichst aus dem Weg geräumt werden sollte, auch im übertragenen Sinn. Das Wort hinder erhält seine Bedeutung in der Regel aus dem Zusammenhang, da es sich hierbei nicht nur um einen Stolperstein im Straßenpflaster handeln kann, sondern auch Schnee oder Eis können auf dem Gehsteig ein hinder bilden.
 
Einen snubbelsten findet man schließlich als Erinnerungsstein im Strassbesetzter. Auf dem snubbelsten ist in der Regel der Name einer während des Dritten Reiches verfolgten, und meist getöteten, Person zu finden, die im anschließenden Gebäude wohnte. Auch wenn die meisten der snubbelstenar jüdischen Verfolgten gewidmet sind, kann es sich dabei auch um Kommunisten, Zeugen Jehovas, Homosexuelle und andere verfolgte Gruppen mehr handeln.
 
 
Wichtiger Hinweis:
 
Das aktuelle Lehrwerk, das eine Mischung aus Wörterbuch, Landeskunde und Stillehre für Neulinge der schwedischen Sprache darstellt, wird permanent erweitert und verbessert. Wir sind daher für Anregungen offen und sind auch bereit von unseren Lesern gewünschte Worte mit aufzunehmen und zu erklären. Jede Anregung ist uns willkommen.
 
Da das gesamte Werk eine Entwicklung aus einer über 30-jährigen Erfahrung im Sprachunterricht darstellt, ist es verständlich, dass wir jeden ungenehmigten Kopierversuch rechtlich verfolgen werden. Wir genehmigen jedoch grundsätzlich die kostenlose Übernahme einzelner Erklärungen oder Hinweise, vorausgesetzt, dass ein deutlich sichtbarer Hinweis mit Link zu dieser Site über, neben oder innerhalb des übernommenen Textes zu finden ist.